30% translation / Vote standing

I’ve finished translating almost the third of Relaxation Yuka. So everything is going smoothly so far.

About the voting:

I’ll let the poll about the next project run until I’m working on Relaxation Yuka. The winner is going to be the new one I’ll be working on next, after this.

So far 211 of you guys have voted (minus some of you who used like 4 accounts to vote for the same game 😡, but I’ll let it pass this time). To be honest I didn’t expect this many votes so soon, so thank you to everyone who voted!

This is the current standing:1.png

It might be a bit skewed to Onee-chan no Yuuwaku’s side, since it looks reaaaally popular at the moment, so I understand the multiple votes there. It looks great in my opinion as well, that’s why I put it on the list in the first place.

But hey, if you don’t like the current standing it’s time to vote, if you haven’t yet, or share it somewhere else. You have a few more weeks to change the standing, or ascertain Onee-chan’s win!!

About the suggestion votes:

There have been 39 suggestions so far. And again, there is a bit of continuous spamming. I’ll let you know, there is no need to spam things. It’s not going to be a majority vote. I’ll look at the suggestions one-by-one and decide by myself. I should have made the rules more clear.

For example:

  • Every vote with games from companies like Alice Soft, Atelier, and many more will be ignored. (Personally, I would love to translate all Alice Soft games, but they are being translated by big companies, so I’d rather not touch them. )
  • As mentioned, don’t vote multiple times. You’re just wasting your and my time.

Please check if the game’s company you suggested, already has a localized game. I have enabled editing of your vote, so if it does, you can change it to something else. Also I made it so you can suggest a game in every length category, if you’d like to do that as well.

Advertisements

New year, new project!

Happy New Year!

So what better way to start off the new year with, than an eroge?

Title: Relaxation Yuka ~Karada mo Kokoro mo Iyasarete~
English: Relaxation Yuka ~Healing Body and Mind~

Info: https://vndb.org/v16085
Studio: Herencia
Official site: link (Please support the devs!)
Length: <2 hours (4755 lines)

Translation by me (Washi)
Coding by binaryfail (exebroke)

It’s about a lovely lady called Yuka, giving you all kinds of massages to ease your built up tension.

I started translating yesterday, and finished the interface in December already.
As previously, you can check the progress here.
This one should be done fairly quickly, since it’s really short.

The next one after this will be a bit longer. And you will be able to decide from around 5 different games, all of which are eroge. I will post a google form with the choices in the upcoming days. Be sure hang around until then and vote when the time comes.

And if you guys like this one, I will return with the next installment after that. 😉

Make sure to check our Discord server here: https://discord.gg/D4hXS7M

Hope you have a fantastic year in 2019!

Patch release! – 2018.12.23.

Hello there!

It’s been a long ride, but we’re finally done!

First of all, big thanks to binaryfail, who helped me with the programming and just general support, for all these years. It wouldn’t have been possible without his help.

To download the patch, go to this Discord server: https://discord.gg/D4hXS7M
You can find it in the Project/Updates channel.

I hope you enjoy it!

You can always hang around in the server to report bugs and any typo you see.
Of course, you can stay just to chat as well.

Make sure to re-upload the patch somewhere else if you want to share it on a different platform. Please don’t link my download link outside of the Discord server.

What’s next?

I want to do a shorter visual novel. An eroge, just like this one, but it’s around 2 hours long. I’m going to post some details later on, once I start working on it.

Quick update / Release date

Since I received no feedback, I’ve decided to go for an English only title.
It’s going to be: My girlfriend gets aroused watching me have sex with another girl

So, in the last week, I’ve finished the interface and the quality check.
Here are some screenshots of the interface:

12.jpg

To think, that I wasn’t planning on translating the interface at all, I think it looks pretty good. There were some mistakes here and there, but I have made some adjustments.

Since it’s not me doing the encryption, I can’t see my edits as soon as I’m done with them. I have to wait for the programmer helping me, to send me the patch. Which delays stuff sometimes.

My plan is to release the patch on the 23rd, no matter what state it’s in.

Of course, as I said at the very beginning, I’m not a native speaker, so you’ll see mistakes that I overlooked, or simply weirdly worded. I tried to get everything right and coherent, but I have my limits, too.

I’ve had someone ask me, why didn’t I release patches while working on it?
There are multiple reasons for that:

  • I don’t like putting out incomplete work. I think it’s worth waiting for something more polished.
  • A copyright strike during the translation phase would’ve made me drop the project. But now, even if I get striked, I’m done and you can enjoy the full game.
  • If I were to drop the project due to other circumstances, it would’ve been worse to leave it at a “cliffhanger”, than nonexistent to the public.

So, that’s that.

I’m going to make a Discord server. I’ll be writing daily updates, when I work on something, over there. That’s going to be the place, where I’m going to post a normal download link to the patch. Then, I’m going to ask you to save it, host it on your favorite sharing site, so it won’t get taken down easily. I’m going post here on the 23rd again with a link to the discord group, and I’ll explain everything again.

Update 2018.12.07 – Almost

Hi!

It’s been a while again, but let’s get to it!

So, the novel is 100% translated and the English patch is running in-game.

Now, the Japanese script itself has some errors in it. I’ve seen 4. 

  • one case of duplication (two lines appear twice),
  • one line’s latter half is missing,
  • and two instances of two separate lines merging into one.

As of right now, I don’t know how I’m going to deal with them.
Leave them as is, or take liberty?

So, what’s left to do?

  • In-game quality check
  • Interface translation

I’m going to need someone to help me with interface translation since it’s mostly .png files and I lack the patience/skill for it. I tried, I swear. So anyone with PS skills and willingness, please message me or comment.

One last thing about the title of the game:

  • Leave it in romaji: 

Hoka no Onna no Ko to H o Shiteiru Ore o Mite Koufun Suru Kanojo

  • Translate it to English:

My girlfriend gets aroused watching me have sex with another girl

  • Both, romaji with English subtitle:

Hoka no Onna no Ko to H o Shiteiru Ore o Mite Koufun Suru Kanojo
-My girlfriend gets aroused watching me have sex with another girl-

 

Any other suggestions are welcome!

All in all, please hang in there just a little longer.
Thank you for still sticking around!